
Titlu: La lumière était si parfaite
Autoare: Carène Ponte
Editura: Pocket
Nu credeam că reușesc să termin această carte în prima mea vacanță singură cu copiii, dar într-o zi a făcut fiu-meu o toxiinfecție și am stat în cameră, așa că am bifat.
Începutul m-a evervat la culme, cartea e ușurică, de vară, nu aveam așteptări uriașe în afară de a-mi reaminti un pic subjonctivul și si conditionnel. M-a enervat pentru că sunt multe locuri comune și aș vrea câteodată să mă regăsesc un pic în ele, precum tonele de cititoare care lasă review-uri de vis pe toate site-urile. Dar nu, mie îmi venea la fiecare pas să mă indignez și să contrazic pe cineva.
Deci, despre ce este vorba? Despre o femeie de patruzeci de ani care se ocupă de casă și copii și plânge la reclame la lipici de parbriz. Până aici, nimic anormal. Da, multe societăți mai au pași buni de făcut până să recunoască munca domestică ca pe o muncă reală, care necesită efort, planificare, skilluri, etc. Dar cum e când faci munca asta în plus față de job? Da, am empatizat cu Megg când s-a luptat cu corvoada de a schimba așternuturile la paturi, dar bănuiesc că și femeile care muncesc 8 ore plus pe zi schimbă așternuturile la paturi, nu? Ok, poate nu storc portocalele în fiecare dimineață, dar, ca una care a avut exces de portocale lunile astea, am aflat că sucul e bun și a doua zi, ba chiar și a treia, nu e precum cafeaua, să-l faci în fiecare zi. Dusul și luatul copiilor de la școală nu e o plăcere, dar de la o anumită vârstă te aștepți să reușească singuri, nu? Și apoi ce m-a enervat este ce repede a virat această doamnă delicată și sensibilă care nu îndrăznea să răsufle contra familiei către niște texte și atitudini pe care mi-ar fi prins bine să le fi avut la mine acum ceva vreme, dar nici acum nu cred că simt atâta îndreptățire să le debitez. Bine, în mod normal i-ar fi luat 3 – 5 ani și o mică avere la psihoterapeut să ajungă acolo dar totuși cartea trebuia să-și facă loc în geanta de plajă, nu pe raftul cu Balzac.
Ca să nu mai zic de povestea călătoriei, care se sprijină mai multe pe ipoteza ignoranței cititorilor în materie de geografia de la est de Italia, decât pe vreo documentare serioasă. Nu m-am bălăcit pe tot litoralul bulgăresc, dar bag mâna în foc că Marea Neagră e tot neagră peste tot iar dacă vrei apă transparentă și turcoaz ca în Mediterană, acolo trebuie să te și duci. Însă cel mai tare m-a atins descrierea katchkavalului – o brânză bulgărească, aflăm, cam ca gouda, dar mai fadă, totuși nu de nemâncat. Râdeam eu de verii mei că primesc pachete cu mâncare de la părinți de parcă Europa nu a mai văzut salam și biscuiți până să emigrăm noi, dar acum că-mi trimite mama cașcaval prin curier, nu pot decât să spun cu obidă că autoarea a nimerit perfect descrierea acestui roman: e ca o carte bună, dar fadă, dar totuși nu de necitit dacă nu ai altceva. Iar despre cașcaval, numai de bine.
